Crack a joke and slash a tax

Here a jester cracks a joke in response to a question from the emperor, not only making him laugh but also persuading him to ease excessive taxes.  This isn’t the only example of Chinese jesters intervening to reduce taxes, and we will be sharing other such accounts.   

The chronicler tells us that at the time there was a multiplicity of taxes and merchants suffered for it.  In the fields around the capital there was a severe drought and the Southern Tang Emperor Liezu 南唐烈祖 (r. 937-42) asked his courtiers why rain was falling on the land beyond the capital but not in the vicinity, suggesting that the will of heaven had been contravened within the city. 

The jester Shen Jiangao 申漸高 (Gradually Stretching Taller) piped up with,

`The rain is terrified of being taxed, so it daren’t enter the city’.  The emperor laughed heartily and give orders to get rid of all excessive taxes, and furthermore, the drought was drowned in heavy rain overnight.  

 

時闗司歛率尤繁啇人苦之屬近甸亢。旱一日宴于北苑烈祖謂侍臣曰: 『畿甸雨,都城不雨,何也得非獄市之間違天意歟? 』漸髙乗談諧進曰:『雨懼抽稅,不敢入京』。烈祖大笑即下令除一切額外稅信。宿之間膏澤告足。當時以謂優旃漆城優孟葬馬無以過也。

The success of the jester in changing the emperor’s thinking was considered at the time to be on a par with two of the most famous Chinese jester anecdotes given in the `Biographies of Jesters’ by Sima Qian: Jester Meng’s `Horse Burial’ and Jester Twisty Pole’s `Lacquering the Great Wall’. 

Interesting to note that the author of this account mentions this, showing not only how impressed people were Gradually Stretching Taller, but also revealing a familiarity with classic accounts of jesters even a good thousand years after they were recorded, and the fact that such stories had become references for what it takes to be an outstanding jester.  It would perhaps be like someone today saying, ‘Oh, he’s as witty / courageous / bold as Lear’s fool when it come to telling the boss a truth or two.’ 

Also worth mentioning that this is the same jester who lost his life when he used his wit and courage to save the emperor.  

Source: `Huixie zhuan’ 詼諧傳, in Nan Tang shu 南唐書, by Ma Ling 馬令(fl. c. 1105), fol. 25, Siku Quanshu 四庫全書 (Shanghai: Guji Chubanshe, 1987), vol. 464, p. 361b.

A digital version can be found online at the Chinese Text Project.  

Photo credit: Free-Photos at pixabay

 

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published.

Pin It on Pinterest

Share This